In den letzten Tagen habe ich an zwei Übersetzungen von Open-Source-Projekten mitgeholfen:
- Für die nächste Version von MoinMoin habe ich die schwedische Übersetzung komplettiert und berichtigt. MoinMoin ist eine Python-basierte Wiki-Software, die ich für unterschiedliche Projekte verwende, in die ich eingebunden bin, zum Beispiel das hier. Die Übersetzung wird mit der in ein paar Wochen kommenden Version 1.7 von MoinMoin ausgeleifert und wird automatisch funktionieren, aber wenn man sie im Rohformat sehen will, geht das hier.
- Die andere Übersetzung war ins Deutsche und galt einem Thema für Wordpress das sich Tarski nennt. Dieses Layout verwende ich für die meisten meiner Blogs (siehe Links in der Seitenleiste) und ich habe meine ältere Übersetzung (die wiederum auf der eines anderen basierte) auf die neueste Version von Tarski (2.1) gebracht. Die Datei im .po-Format findet man unten als Anhang.
Zum Bearbeiten von .po-Dateien verwende ich Poedit.
Joakim Kjellberg, arkeologen som leder utgrävningarna, är av flera anledningar rätt säker på att det är Uppsalaastronomen Anders Spole som begravdes där den 1 November 1699. För det första finns det ett epitafium ganska högt upp på domkyrkans vägg ungefär ovanför graven som hänvisar till honom. För det andra har man en gammal karta från 1700-talet över gravar i domkyrkan. Spole finns med där men den angivna platsen stämmer inte helt. Dock stämmer läget i förhållande till andra gravar i närheten. Dessutom har man med hjälp av Spoles ättlingar fått information om vem ur hans familj han skulle ha begravts med och det stämmer bra med antalet kistor (minst tre) som man kan se genom ett titthål in i gravkammaren. Hundra procent säker kan man inte vara att det är Anders Spoles grav utan att öppna den helt. Detta kommer dock antagligen inte göras.
